フランス語でよいしょなどの感動詞の使い方をネイティブ現地人に聞いてみた!

スポンサーリンク

みなさん、ボンジュール!

おしゃれな街パリにいても、ふとしたときにおしゃれとは程遠い日本語が出てしまうときありますよね?

私もたくさん歩いたあとベンチに腰かけるときは「よいしょ」なんて言ってしまいます。

「よいしょ」の意味を聞かれると説明しづらく、「何かをするときの意味ない言葉だからなんでもいいよ」というと、

フランス人の彼は「ぽっしょ」という掛け声を生み出した

フランス語でよいしょ

フランス語では

  • 「Hop la」(オップラー)
  • 「Aller hop」(アレ オップ)
  • 「Oh hisse」(オーイス)

などと言うようです。

「Oh hisse」(オーイス)は日本の綱引きの掛け声「オーエス!」の語源といわれているとのこと。

「Hop la」(オップラー)、「Aller hop」(アレ オップ)の方が日常生活ではよく聞きます。

ネイティブが使う言葉を積極的に使っていくのが言語習得の近道と思うので、「よいしょ」ではなく「Hop la」と言っていきたいと思います!

フランス語の感動詞(Interjection)

「よいしょ」のほかにも感動詞と呼ばれる、感動や、掛け声を表す言葉はたくさんあります。

感動詞の種類

感動詞は
①感動:驚き、喜び、悲しみ、怒り、疑いなどを表す
②呼びかけ:相手に話しかける、気を引くなどの誘いの気持ちを表す
③応答:相手に対して返事や答えをする
④あいさつ:相手に対してあいさつをする
⑤掛け声:勢いをつけたり、調子をとったりする

の5種類に分類され、表にまとめた以外にも無数の言葉があります。地域によっても差があっておもしろいですよね。

この感動詞、フランス語ではなんと200以上もあります!

覚えておきたい10の感動詞

200以上の感動詞は多すぎて全てを紹介しきれないので、ネイティブが頻繁に使う10個の感動詞を紹介します。
全て知りたいと言う方はこちらのサイトを見てみてください。

Aïe ! (エイ!)

痛みや不快感を表現します。英語ではOuch!

Ex)Aïe ! je me suis fait mal ! (痛い!自分を傷つけちゃった!)

Mince ! (マンス!)

フラストレーションや、イライラを表します。英語ではDammit!とかShit!

Ex) Oh, mince. J'aurais dû en prendre un. (ああ 畜生 捕まえるべきだった)

Ouf !(ウーフ!)

安心した様子を表します。英語ではPhew!

Ex) Ouf, il m'a pas reconnue. (ふう、彼が私のこと思い出さなくてよかった)

Miam Miam !(ミャンミャン!)

美味しさを表現します。英語ではYum Yum!

Ex) Ivan a son sandwich au fromage. et il dit "Miam miam miam miam miam!"  (アイヴァンがこのチーズサンドイッチを持ってて 言うの「おいしい、おいしい!」って)

Bof !(ボフ!)

何か満足いかない質のものについての表現。英語ではMeh!

Ex) Et bien, à cour terme, c'est super génial, mais à long terme, c'est bof bof. (短期は好調、すごくいいけど長期はまぁまぁ)

Chut !(シュートゥ!)

静かにして欲しい時の表現。英語ではShh!

Ex) Chut! Gandalf réfléchit.(しーっ!ガンダルフさんは考えています)

Beurk !(バァーク!)

嫌悪を表す時の表現。英語ではYuck!

Ex) Saint Valentin? Beurk! Tout ce bonheur me rend malade! (バレンタインデー?げぇ!その幸せで気持ちわるくなる!)

Zut !(ズットゥ!)

間違いに気づいた時に使う表現。英語ではBlast!/Damn!

Ex) Zut ! J'ai oublié mon appareil photo ! (しまった!カメラ忘れた!)

Hein ?(アン?)

信じていない、理解していないことを表す時の表現。英語ではWhat?/Eh?

Ex) Hein? Les hirondelles viendront bientôt du sud.? (え?もうすぐ南からツバメが来るの?)

「Oh là là」(オーララ)

10個目は「Oh là là」です。私が好きな感動詞はでもあります。
これはすごくフランス人ぽい!
基本的には困ったときや、びっくりした時に使うそうですが、どんな時でも本当によく聞きます。

「Oh là là」には、良い「Oh là là」と悪い「Oh là là」があるようです。

例えば、誰かに新しく買った指輪を見せて、彼らは「Oh là là c'est trop jolie! (Oh my god it's so pretty!)」と言うでしょう。声は高くて軽くて幸せな感じです。これは良い「Oh là là」です。

それから悪い「Oh là là」があります。長蛇の列に並んだ後スーパーのレジが自分の前で閉まった時とか、近くで交通事故が起きていつも通る道が通れない時などに「うざい!」という意味で「Oh là là」と言います。この時の声は低く、元気が無く息を吐くような感じです。

「Oh là là」の「là」はいくつ続けてもいいみたいです。「Oh là là là là là là~~~」なんてのもよく聞きます。
日本語では「あらまぁ」に当たるのでしょうか?

日本語からフランス語を検索するなら

今回、日本語から「よいしょ」をフランス語で調べたくても辞書ではなかなか見つかりませんでした。英語はたくさんあるのに。
しかしGlosbe - 多言語オンライン辞書なら例文付きで意味を言葉を探すことができるのでおすすめです!

タイトルとURLをコピーしました